热门关键词:
新闻中心
您的位置:主页 > 新闻中心
  • 从修饰角度进行减省翻译

    有些词语在英语里是必不可少的,但在汉语中却并非如此,如直译成汉语则往往显得累赘噜嗦。为了使译文简洁晓畅、 "文约而意丰",这样的词语必须省去或是精简。例如:(1) I felt a trifle shy at the thought…

  • 英语长句的视译

    作为视译技巧学习的难点,也是集多种技巧于一身的长句视译,与其说是翻译技巧的综合运用,不如说是一种理念的学习。长句的翻译在笔译中也是难于处理的,所以对于在很短时间内进行两种语言之间传译的视译更是一个难题。…

  • “关键时刻”的巧妙译法

    乍一看“at the eleventh hour”我们很容易把它按字面意思翻译为“(在)十一点钟”,但实际上我们翻译错了。英语成语往往有它自身特殊的含义和用法,其实这个短语应翻译为“关键时刻,危急时候”,相当于“the last …

  • 如何翻译“像猪一样蠢”?

    刚才我在一个英语学习论坛上,看到有一篇“中翻英”的短文,译的很不错,只是其中的一句话有点问题。这句话是as stupid as a pig(像猪一样愚蠢),您看出问题了吗?在汉语中,我们确实经常说“蠢猪”这个词,来形容某个…

  • 中国近代翻译小说的特点

    中国近代翻译小说在发展过程中,具有下列特点:1. 由意译(介绍故事梗概,有所删节,甚至有所增添)逐渐向直译(忠实于原著)发展最初翻译外国小说,只介绍故事梗概,如《一睡70年》,只有1000多字的梗概。许多人翻译…

  • 科技英语中“横过”、“沿......方向”等的表示法及翻译例句

    常用副词、介词和介词短语有:across 横过,穿过along 沿着,顺着

  • 商务英语翻译标准

    有些翻译标准对商务翻译没有多大的指导意义,如“化境”。 国际商务英语所涉及到的文本除广告外,通常都不像文学作品那样具有美感,也不需要“化境”达到原作的神韵。国际商务英语涵盖面较广,涉及到众多的不同领域。…

  • 翻译标准概说

    所谓标准,指的是衡量事物的准则。翻译标准指的是用来评判、指导翻译实践的准则,它必须具有科学性、可行性和实用性。所谓科学性,我们的意思是:翻译标准必须合乎逻辑,经得起推敲,能用于检验翻译实践,对翻译实践具…

  • 阿拉伯文学在中国的译介

    在阿拉伯近代文学的发展过程中,埃及、黎巴嫩文学起步较早,成就最大,成为阿拉伯近代文学的中心。伊拉克、叙利亚等国起步稍晚 ,阿拉伯半岛的其他国家则更要晚一些。在阿拉伯近现代文学史上,曾产生过两个对阿拉伯文…

  • 杰克•伦敦作品在中国的译介

    杰克•伦敦(Jack London,1876—1916)是ー位具有社会主义倾向的自然主义小说家,他的一生充分体现了自然主义理论的威力。他那波澜起伏的生涯是他生活时代的见证。他是一位多产作家,共创作了19部长篇小说,150多个短篇…

  • 科技翻译例文-全球电网

    The Global Energy GridA 20-year-old scheme devised by the late Buckminster Fuller "to make the world work for 100% of humanity" may soon become a reality.A global grid connecting the energy r…

  • 英中对照科技英语的语气特点

    Grammatical Features of EST : Mood一、Subjunctive MoodIn scientific and technical English,the subjunctive mood is widely used to describe hypothetical conditions. Hypothesis has two types-true hypoth…

  • “正词反义”翻译方法介绍

    比起汉语来,英语词有个待点——即这里要讨论的“正词反义”现象。所谓“正词”就是词的具有正义的正身。如果这个正身竞表示了相反的词义,那便是“正词反义”现象。“正词反义”是“同词反义”的一种特殊形式。如果说…

  • 译洁翻译中秋、国庆放假通知

    通知:2020年10月1日至2020年10月8日休假,10月9日正常上班,假期正常接稿联系电话(微信号)18562184358译洁翻译祝新老客户中秋快乐

  • 译洁济南翻译公司提供货运的翻译示例及讲解

    按约定要求,按时装运进出口货物也是商务活动中极其重要的一环。及时将货物从厂方运至目的地,对完成进出口交易、满足市场需要、减少货物积压和提高商品的竞争能力,都起着积极重要的作用,也为下一次合作奠定良好的基…

  • 英语词汇教学存在问题分析

    词汇是语言的三要素(语音、语法、词汇)之一。现如今,世界各国的语言学家通过研究寻找有利于高中生学习外语词汇的教学方式。本文针对当前高中英语词汇教学存在的问题进行了分析,以期帮助学生尽快掌握词汇,提高学习…

  • 科技翻译中谓语的译法

    英语的句子成分主要有主语、谓语、表语、宾语、定语、状语和补语。由于英汉两种语言表达方式的差异,我们在翻译句子的过程中,既不能按原文句子的语法成分来译,更不能逐词死译、硬译。尤其是科技英语的翻译,译者既要…

  • 日语寒暄语的讲解

    寒暄作为交际的第一步,在日语教学中被认为是重要的指导项目。在日语学习者和日本社会接触、和日本人进行交流的时候,寒暄的掌握程度起着重要的作用。本文分析日语教材(《新版标准日本语》 初级上册)中有…

  • 阿拉伯语词汇派生的特点

    阿拉伯语源自阿拉伯半岛,属闪米特语系一种拼音文字。他有28个辅音(字母),从右至左书写。阿拉伯语分名词、动词、虚词三大类。名词、动词都有较强内部屈折变化,构词法和词形变化有独特的规则,词根通常由3个…

  • 越南语语法多重复句

    一、多重复句的定义:多重复句是指分句之间的关系在两个以上层次的复句。多重复句是一般复句的拓展形式,它在结构上有两个以上的层次,各个分句之间的关系包括前面几课所提及的各种复句关系,根据句子的意思按主次逐一…

  • 网站首页
  • 公司简介
  • 合作案例
  • 新闻中心
  • 译员风采
  • 资质荣誉
  • 翻译报价
  • 联系我们
  • 在线留言