热门关键词:
行业资讯
您的位置:主页 > 新闻中心 > 行业资讯 > 正文

常见的交传口译

时间:2019-8-16 15:08:26 浏览:2

交传通常出现在正式谈判、礼节性会见、新闻发布会、参观、游览、宴请、开幕式或电话交谈中。交传是常见的口译形式,在发言者说话结束时,译员开始进行目标语言的翻译。但是不同场合的交传翻译,也是有细微差别的。正式谈判、新闻发布会和开幕式等都是严肃、庄重的活动,翻译应立场鲜明、沉稳准确、语速适中。礼节性会见一般不涉及实质性问题,通常以寒暄和互通情况为主,济南翻译公司翻译应很好地传递友好的信息,维护宾主双方共同营造的融洽气氛。宴请除开头或结尾部分的祝酒外,多为随意的攀谈,翻译时可多用口语,使轻松的谈话成为美食的佐餐。参观、游览时,翻译重在抓住要害,传递信息,视需要可作概括,语速稍快亦可。电话翻译时由于缺少了一般翻译时的眼神交流(eye contact),听力理解的难度增高,因此应高度专注,以听为主,以记为辅,语速要适当放慢,确保对方准确无误地接收到所发信息。

  • 网站首页
  • 公司简介
  • 合作案例
  • 新闻中心
  • 译员风采
  • 资质荣誉
  • 翻译报价
  • 联系我们
  • 在线留言