热门关键词:
行业资讯
您的位置:主页 > 新闻中心 > 行业资讯 > 正文

广告中的“汁”字怎样翻译

时间:2022/3/21 14:03:07 浏览:4

翻译广告中的产品名称时,一方面要搞清该产品的种类,最好能亲眼见到实物;另一方面要查清可供选用的英语词的词义,选用最贴切的词。例如:要翻译一张产品包装说明中的鲜鸡汁、鲜牛肉汁和鲜蘑菇汁。首先看这份说明:这些汁是“38倍超浓缩汁,可冲汤,也可在任何菜肴中添加本品”。“一茶匙可冲一碗汤”。实物均为半液体状的浓缩汁。再查“汁”字有四个英语词可供选用:sauce,juice, extract和essence。用那一个词?要靠区别词义来决定:


1. sauce是蒸煮水果、蔬莱等获得的通常较稠的味道鲜美的液体、半液体或有时是半固体,吃时抹在食品上,或加在菜肴中。是一种调味汁、调味酱、果酱。通常译作“酱”、“酱油”。如:


tomato sauce 番茄酱


apple sauce 苹果酱


ice cream with chocolate sauce 巧克力酱冰淇淋


soy (soybean)sauce 酱油


pungent (chilli) sauce 辣酱油


a white sauce for fish 吃鱼时用的白酱油


2. juice是水果、蔬菜和肉的液体部分,通常译作“汁”。如:


orange juice 桔(橙、柑)汁


tomato juice 番茄汁


lime juice 酸橙汁


meat juice 肉汁


Press all the juice from the meat. 将肉汁全部榨出。


3. extract 含有从物质中提取的精髓和浓缩的汁。通常译作“汁”、“浓汁”。与essence和concentrate同义。如:


beef extract 浓缩牛肉汁


meat extract/extract of meat 浓缩肉汁


Beef extract is sometimes used for making soup. 浓缩牛肉汁有时候用来冲汤。


4. essence 是从物质中提取并浓缩成胶状物或液体的精华。通常译作“精”、“汁”。如:


essence of rose 玫瑰精


essence of resin 松香精


essence of peppermint 薄荷精(薄荷油)


meat essence 肉精


essence of beef牛肉精(牛肉汁)


综上所述,这份产品说明中的“汁”是超浓缩的,可以用来冲汤的,宜用 extract这个词,译成 chicken extract,beef extract 和mushroom extract。

济南翻译公司


  • 网站首页
  • 公司简介
  • 合作案例
  • 新闻中心
  • 译员风采
  • 资质荣誉
  • 翻译报价
  • 联系我们
  • 在线留言